词牌名:雨霖铃
作者:柳永(北宋)
原文:
寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇。
都门帐饮无绪,留恋处,兰舟催发。
执手相看泪眼,竟无语凝噎。
念去去,千里烟波,暮霭沉沉楚天阔。
多情自古伤离别,更那堪,冷落清秋节!
今宵酒醒何处?杨柳岸,晓风残月。
此去经年,应是良辰好景虚设。
便纵有千种风情,更与何人说?
---
1.寒蝉:秋后的知了,叫声凄厉
2.长亭:古代驿道旁供休息的亭子,常作送别场所
3.都门帐饮:在京城门外设帐饯行
4.兰舟:对船的美称,典出《述异记》
5.凝噎:喉咙哽塞说不出话
6.楚天:古时长江中下游属楚国,故称南方天空为楚天
7.经年:年复一年
---
秋蝉的鸣叫凄凉急促,长亭暮色中暴雨刚停。京城帐内饮别毫无情绪,正依依不舍时船夫催促出发。紧握双手泪眼相对,竟哽咽得说不出话。想这一去千里烟波浩渺,暮霭笼罩着辽阔南天。
自古多情人总为离别伤感,更何况在这冷落清秋时节!今夜酒醒身在何处?怕是杨柳岸边晨风残月。这一去年复一年,良辰美景都成虚设。纵然有万般柔情蜜意,又能向谁倾诉?
---
---
约作于柳永第四次落第后离京时(1034年),因《鹤冲天》词得罪仁宗,被批"去填词"自此开启漂泊生涯。词中"都门"指汴梁城门。
分离焦虑的文学投射:"无语凝噎"呈现情感阻滞状态
"楚天阔"宋代文人南迁趋势,柳永后确辗转于杭、苏、鄂等地
原为唐教坊曲,柳永改制为102字长调,上下片各五仄韵
---
1. 与秦观《鹊桥仙》对比:同写离别,柳词重现实煎熬,秦词重精神超越
2. 现代改编作品:邓丽君《相看泪眼》直接化用词句
3. 日本汉学界研究:京都学派认为此词体现"哀"美学