《小雅·何人斯》
作者:无名氏(周代)
原文:
彼何人斯?其心孔艰。胡逝我梁,不入我门?伊谁云从?维暴之云。
二人从行,谁为此祸?胡逝我梁,不入唁我?始者不如今,云不我可。
彼何人斯?胡逝我陈?我闻其声,不见其身。不愧于人?不畏于天?
彼何人斯?其为飘风。胡不自北?胡不自南?胡逝我梁?祇搅我心。
尔之安行,亦不遑舍。尔之亟行,遑脂尔车。壹者之来,云何其盱。
尔还而入,我心易也。还而不入,否难知也。壹者之来,俾我祇也。
伯氏吹埙,仲氏吹篪。及尔如贯,谅不我知。出此三物,以诅尔斯。
为鬼为蜮,则不可得。有靦面目,视人罔极。作此好歌,以极反侧。
---
关键词注释:
1.孔艰:极其险恶(形容心术)
2.逝我梁:经过我的鱼梁(隐喻回避责任)
3.维暴之云:指依附暴公(周代权臣)的随从
4.飘风:旋风(象征行踪诡秘)
5.三物:猪、犬、鸡(盟誓所用祭品)
白话译文:
那究竟是何人?心机深沉难测。为何绕过我的鱼梁,却不进我家门?你听命于谁?原是暴公的爪牙。
当初同行之人,谁酿成今日灾祸?为何去我鱼梁,却不肯慰问我?往昔不似如今,如今待我冷漠。
那人如鬼魅般掠过我的院径,我闻其声不见其形。他岂不愧对世人?难道不畏天罚?
他似无常的旋风,忽南忽北飘荡。为何偏扰我鱼梁?只令我心绪难平。
你缓行时无暇停留,疾驰时更不检修车轴。一次归来,教我望眼欲穿。
若你入门,我心便得慰藉;若过门不入,我终难明就里。唯盼你归来,平息我忧思。
曾记兄长吹埙、我吹篪,你我如绳相系。如今你竟负心,我唯有祭出三物,诅咒你这背誓之人。
若你为鬼为蜮,我必不相见!这副虚伪面目,反复无常令人寒心。作此歌谣,聊解辗转难眠之痛。
---
1. 叙事结构与情感张力
全诗八章采用递进式质问,通过“彼何人斯”“胡逝我梁”等重复句式强化控诉力度。前三章聚焦对方的神秘性与背叛,后五章转入对往昔盟约的追忆与当下绝望的对比,形成强烈的情感落差。
2. 意象运用
3. 性别视角
现代学者多认为此诗为“怨妇诗”,通过女性视角揭露周代婚姻关系中男性的薄幸。诗中“伯氏吹埙,仲氏吹篪”暗喻夫妻琴瑟和鸣的过往,与结局形成尖锐反差。
---
1. 政治隐喻说
汉代《毛诗序》认为此诗影射“暴公”与同僚苏公的政争,属政治讽喻诗。宋代朱熹则质疑此说,认为更似民间怨刺之作。
2. 人类学解读
近现代学者闻一多指出,“诅尔斯”反映周代民间通过巫术仪式解决纠纷的习俗。诗中“为鬼为蜮”的比喻,可能源于当时对负心者的超自然恐惧。
---
1.张枣的现代重构
当代诗人张枣将原诗政治主题转化为情诗《何人斯》,以“你和我本来是一件东西”重构亲密关系的形而上学追问。
2.文学史地位
作为《诗经》中罕见的“绝交诗”,其直指人心的批判性为后世《楚辞·离骚》的怨刺传统提供范式。