```
楚楚者茨,言抽其棘。自昔何为?我艺黍稷。
我黍与与,我稷翼翼。我仓既盈,我庾维亿。
以为酒食,以享以祀。以妥以侑,以介景福。
济济跄跄,絜尔牛羊。以往烝尝,或剥或亨。
或肆或将,祝祭于祊。祀事孔明,先祖是皇。
神保是飨,孝孙有庆。报以介福,万寿无疆。
执爨踖踖,为俎孔硕。或燔或炙,君妇莫莫。
为豆孔庶,为宾为客。献酬交错,礼仪卒度。
笑语卒获,神保是格。报以介福,万寿攸酢。
我孔熯矣,式礼莫愆。工祝致告,徂赉孝孙。
苾芬孝祀,神嗜饮食。卜尔百福,如几如式。
既齐既稷,既匡既敕。永锡尔极,时万时亿。
礼仪既备,钟鼓既戒。孝孙徂位,工祝致告。
神具醉止,皇尸载起。鼓钟送尸,神保聿归。
诸宰君妇,废彻不迟。诸父兄弟,备言燕私。
乐具入奏,以绥后禄。尔肴既将,莫怨具庆。
既醉既饱,小大稽首。神嗜饮食,使君寿考。
孔惠孔时,维其尽之。子子孙孙,勿替引之。
```
1.楚楚:植物茂盛貌
2.茨(cí):蒺藜,泛指荆棘
3.抽:铲除
4.与与/翼翼:形容庄稼繁盛
5.庾(yǔ):露天谷仓
6.妥侑:劝酒进食
7.祊(bēng):宗庙门内设祭处
8.执爨(cuàn):掌管炊事
9.苾芬:祭品香气
(分节翻译保持原诗结构)
```
丛生的蒺藜多茂盛,铲除荆棘整田畴。自古这般为何事?为种黍稷获丰收。
黍米累累结穗沉,稷实累累垂枝头。粮仓满满堆新高,露天粮囤万千斗。
酿成美酒制佳肴,祭祀先祖献案头。安坐神灵劝进酒,祈求大福降临周。
```
全诗六章,采用""的手法层层推进:
学界存在两种观点:
1.与《周颂》差异:
《楚茨》具叙事性 vs 颂诗多为赞歌
2.与《豳风·七月》对比:
同写农事但视角不同:贵族祭祀 vs 农夫劳苦
1.作者归属:
"无名氏"身份可能为周王室史官
2."祭":
诗中"皇尸载起"研究周代祭祀形态的重要材料
3.农事记载:
"庾维亿"反映的计量单位存在不同解读
1.农业史料:早期选种技术记录("我黍与与"
2.礼仪研究:现存最完整的祭祖流程文献
3.语言标本:包含20余种青铜器名称称谓