篇名:樛木
作者:无名氏(《诗经·国风·周南》收录)
原文:
南有樛木,葛藟累之。
乐只君子,福履绥之。
南有樛木,葛藟荒之。
乐只君子,福履将之。
南有樛木,葛藟萦之。
乐只君子,福履成之。
---
1.樛(jiū)木:向下弯曲的树木,《毛传》释为"下曲曰樛"
2.葛藟(lěi):两种蔓生植物,常象征依附关系
3.累/荒/萦:三字递进描写缠绕状态——"结→覆盖→回旋缠绕"4.福履:同"福禄"为禄的假借字
5.绥/将/成:祝福层次渐进——"安享→助长→成就"### 三、白话译文
南方生有弯枝树,葛藤蔓蔓攀附它。
欢欣君子真快乐,天降福禄安定他。
南方生有弯枝树,葛藤密密覆盖它。
欢欣君子真快乐,天降福禄助长他。
南方生有弯枝树,葛藤萦绕缠结它。
欢欣君子真快乐,天降福禄成全他。
---
---
1.创作时期:西周初期至春秋中叶(约前11-前6世纪)
2.地域特征:属《周南》十一篇之一,反映江汉流域文化
3.礼制映射:
4.社会功能:可能用于贵族宴饮场合的祝颂歌辞
---
1.文字学价值:
2.比较文学视角:
3.现代启示:
---
1. 作者归属问题:汉代郑玄认为系周公旦采录,现代学者多持民间集体创作说
2. 性别解读分歧:朱熹解为"众妾颂后妃之诗"一多则视为普通祝福歌谣
3. 植物所指争议:樛木有樗树、樟树等多种考证,葛藟或含葡萄科植物