篇名:《闵予小子》
作者:无名氏(《诗经·周颂》篇目)
原文:
闵予小子,遭家不造。嬛嬛在疚,於乎皇考。
永世克孝,怀兹皇祖。陟降庭止,维予小子。
夙夜敬止,於乎皇王。继序思不忘。
---
1.闵予小子:
"闵"通"悯"怜惜;"小子"周王自称谦辞
2.遭家不造:
"不造"不幸,《郑笺》解为"家道未成"
3.嬛嬛在疚:
"嬛嬛"同"茕茕"孤独无依貌;"疚"指忧病
4.陟降庭止:
"陟降"指祖先神灵升降天地,""朝廷
---
可怜我这年轻后辈,家门遭遇重大不幸。
孤独无依心怀伤痛,呼唤我伟大的先父。
终生恪守孝道本分,追思皇祖德泽深厚。
先祖神灵朝堂升降,唯有我这年轻后嗣。
日夜恭敬处理政事,伟大的先王啊——
继承基业永志不忘!
---
全诗十一句分三层:
---
据《毛诗序》记载,此诗作于周成王丧父(武王)守丧期间(约公元前1043年),属宗庙祭祀乐歌。
诗中"考-皇祖-皇王"的三重称谓,印证了商周时期"神格化"的宗教演进特征。
---
1.与《尚书·顾命》互文:
二者均记载成王即位场景,但《顾命》重仪式记述,本诗侧重情感抒发。
2.与《大雅·文王》对照:
同属周初作品,《文王》强调天命转移,本诗着重政权延续。
---
1.作者问题:
传统认为周公代作,现代学者如高亨主张为成王口述史官记录
2."不造"释义:
马瑞辰《毛诗传笺通释》解为"不善"与郑玄注形成学术对话
---
1.成语溯源:"茕茕孑立"出"嬛嬛在疚"2.礼制研究:为西周"闇不言"君主守丧制度)提供文本证据
3.文学传承:杜甫《哀王孙》"可怜王孙泣路隅"化用本诗意象
(AI生成)